Chinese Calligraphy


Chinese calligraphy is a form of esthetically pleasing writing (calligraphy), or, the artistic expression of human language in a tangible form. This type of expression has been widely practiced in China and has been generally highly esteemed in the Chinese cultural sphere (including, historically, for example, JapanKoreaTaiwan, and Vietnam). There are some general standardizations of the various styles of calligraphy in this tradition. Chinese calligraphy and ink and wash painting are closely related: they are accomplished using similar tools and techniques, and have a long history of shared artistry. Distinguishing features of Chinese painting and calligraphy include an emphasis on motion charged with dynamic life. According to Stanley-Baker, "Calligraphy is sheer life experienced through energy in motion that is registered as traces on silk or paper, with time and rhythm in shifting space its main ingredients."Calligraphy has also led to the development of many forms of art in China, including seal carving, ornate paperweights, and inkstones.




In China, calligraphy is referred to as Shūfǎ (書法), literally: "the way/method/law of writing"; Shodō (書道) in Japan (literally: "the way/principle of writing"); and Seoye (서예; 書藝) in Korea (literally: "the skill/criterion of writing").
Chinese calligraphy is normally regarded as one of the "arts" (Chinese 藝術 pinyinyìshù) in the countries where it is practised. Chinese calligraphy focuses not only on methods of writing but also on cultivating one's character (人品) and taught as a pursuit (-書法; pinyinshūfǎ, "the rules of writing Han characters").
Calligraphy is also considered an art (藝術/艺术; pinyinyìshù, a relatively recent word meaning "art") where works are appreciated more or only for their aesthetic qualities.

Chinese characters can be retraced to 4000 BC signs (Lu & Aiken 2004).
In 2003, at the site of Xiaoshuangqiao (小双桥), about 20 km southeast of the ancient Zhengzhou Shang City, ceramic inscriptions dating to 1435–1412 BC have been found by archaeologists. These writings are made in cinnabar paint. Thus, the dates of writing in China have been confirmed for the Middle Shang period.
The ceramic ritual vessel vats that bear these cinnabar inscriptions were all unearthed within the palace area of this site. They were unearthed mostly in the sacrificial pits holding cow skulls and cow horns, but also in other architectural areas. The inscriptions are written on the exterior and interior of the rim, and the exterior of the belly of the large type of vats. The characters are mostly written singly; character compounds or sentences are rarely seen.


The contemporary Chinese character's set principles were clearly visible in ancient China's Jiǎgǔwén characters carved on ox scapulas and tortoise plastrons around 14th - 11th century BCE (Lu & Aiken 2004). Brush-written examples decay over time and have not survived. During the divination ceremony, after the cracks were made, characters were written with a brush on the shell or bone to be later carved.(Keightley, 1978). With the development of Jīnwén (Bronzeware script) and Dàzhuàn (Large Seal Script) "cursive" signs continued. Moreover, each archaic kingdom of current China had its own set of characters.

中国的书法是一种拥有极具美感的愉悦的书写(书法)、或、艺术表达的人类语言的一种具体形式。 这种类型的表达式被广泛采用在中国已普遍高度受尊敬的中国文化的领域(包括的、历史的, 例如, 日本、韩国、中国台湾和越南)。 有些常规标准化的各种风格的书法这一传统。 中国的书法和墨水和清洗油漆是紧密相关的: 它们都是通过使用类似的工具和技术, 并有很长的历史, 共同的艺术。 特点是中国绘画和书法包括强调动作控动态的生活。 据 Stanley-Baker, “书法是纯粹的生活经历通过能源的议案是注册为迹线上的丝绸或文件, 时间和节奏的变化空间的主要原料。 “书法还发展了多种形式的艺术在中国, 包括密封圈、雕刻华丽纸镇、和 inkstones。

在中国, 书法被称为 Shūfǎ 書法(), 字面意思为"的方式/方法/法律的书面"; Shodō 書道()在日本(字面意思为"的方式和原则的书面"); 和(Seoye 서예; 書藝)大韩民国(字面意思为"技能/标准的书面")。

中国的书法是通常被认为是一种 “艺术”(中文藝術拼音: yìshù)的国家实行的。 中国的书法不仅侧重于方法的写作, 也在培养一个人的性质(人品)和教导的追求(書法; 拼音: shūfǎ "规则的书写汉字”)。

书法也被认为是一种艺术(藝術/艺术; 拼音: yìshù、比较新的词的意思 “艺术”)在工程的赞赏更多或只为他们的审美素质。

中文字符可以为餐桌 4000 BC 的迹象(Lu & Aiken 2004)。

在2003年、在站点的 Xiaoshuangqiao(小双桥)、约 20 公里东南的古老的殷商郑州市陶瓷铭文可追溯到 1435 - 1412 BC 都被考古学家。 这些著作在朱砂漆。 因此, 日期写在中国已被证实的中间商。

陶瓷宗教仪式的船只大桶, 承担这些朱砂铭文都是出土的宫殿内的这一网站。 他们出土的多数是在献祭坑举行牛头骨和牛角, 而且也在其他建筑领域。 这些题字的书面上的外部和内部的 RIM 和外部的肚子大的类型的大桶。 这些字符的大多是单独编写的; 性质的化合物或判决是很少见到的。

当代的中文字符的设置原则是清楚地看到古代中国的 Jiǎgǔwén 字符精雕细刻的 ox scapulas 龟 plastrons 大约 14 —— 11 世纪 BCE(Lu & Aiken 2004)。 刷写例子衰减时间和已不复存在。 在占卜的仪式后的裂缝中, 字符是写带有毛刷的外壳或骨骼, 随后再雕刻(Keightley, 1978)。 发展 Jīnwén 代青铜器(脚本)和 Dàzhuàn(大封底稿)“草体” 的迹象仍在继续。 此外, 每个古老的王国, 当前中国有其自己的一组字符。

Comments

Popular Posts